Все началось с обращения в редакцию жительницы Матвеева Кургана Марии Ивановны, которая попросила поднять вот какую проблему.
– Наш край называется донским. И как-то само собой повелось, что наши дети изучают на уроках доноведения именно наши, донские традиции. Традиции донских казаков. Это неплохо, если они будут знать больше об истории и культуре своего региона. Но дело ведь в том, что только у нас, на территории четырех приграничных районов юго-запада нашей области, есть еще и другая культура. Та, которая досталась нам от наших предков-запорожцев, переселенных в Примиусье из Полтавской и Черниговской областей в 18 и 19 веках. Главным культурным памятником которой является суржик, который больше так широко не распространен нигде на Дону. Ведь на Дону и Донце все гуторят и гутарят, а у нас – «балакають»!
Я с такой теплотой вспоминаю, как балакали моя бабушка и моя мама! И до сих пор, когда удается поехать в родное село, всегда с радостью слышу от старых людей слова, которые знала в детстве. Поднимите эту проблему в газете, пусть хоть кто-то из местных краеведов, учителей истории, учителей русского языка или музейных работников возьмется собрать по нашим миусским селам наш родной говор! Ведь пройдет еще одно поколение – и собирать будет уже нечего, наше «балаканье» канет в лету. Тем более, что суржик сейчас активно изживается и в восточных регионах Украины, где ведется борьба за чистоту языка не по образцу близкого нам северо-восточного наречия, а по говору жителей юго-западной части страны… Сохраните нашим детям и внукам слова нашего родного диалекта, уникального для Ростовской области, пока еще живы их носители! Ведь эти слова – святая память наших предков, вековая память и культура нашего народа! Можно было бы и в районном руководстве как-то поддержать эту инициативу, сохраняющую исторические традиции…
Не знаем, как кто, но, думается, инициатива Марии Ивановны заслуживает того, чтобы быть воспринятой. И чтобы для ее воплощения нашлись бы свои энтузиасты. Ведь действительно, когда слышишь вдруг слова, которыми ты сам давно уже не пользуешься, но которыми в детстве с тобой говорили твоя прабабушка или бабушка – что-то отзывается в душе и становится тепло, уютно и радостно, как было только в детстве…
А чтобы желающим не пришлось начинать собирать наш миусский словарь диалектных слов с нуля, положим хорошему делу почин, составив первый небольшой сборник из слов, которые сами слышали в детстве. Кто знает, может, кому-то, как и нам, приятно будет прочесть и вспомнить!
Або́ (бо) – а то
Балло́н – стеклянная трехлитровая банка
Ба́чить – видеть
Бджёла́ – пчела
Буга́й – бык
Буря́к (бура́к) – свекла
Вивця́ – овца
Викно́ – окно
Вы́варка – большая металлическая ёмкость для кипячения белья
Вытрыбэ́ньки – пляски, шутливые танцы
Гарбу́з – тыква
Глэ́чик – глиняный кувшин
Гори́ще – чердак
Горобэ́ць – воробей
Граба́рка – совковая лопата
Гро́щи – деньги
Двирь – дверь
Доли́вка – земляные глиняные полы, мазанные коровьим навозом
Драбына – лестница
Ду́щще – сильнее (ещё)
Дырка́ч – веник или метла из дерезы
Дэбэ́лый – сильный, крепкий, большой
Дю́же – слишком
Забу́ть, забува́ть – забыть, забывать
Зами́с – грязь с соломой для строительства Хаты
Жабуры́ння – кожура от овощей и фруктов
Кабы́ця – глиняная печь во дворе для летнего приготовления пищи
Каву́н – арбуз
Кайма́к – не блюдо (как везде), а спёкшиеся сливки на кипячёном молоке
Ка́чка – утка
Кво́чка – курица
Коня́ка – лошадь
Кошиня́ – котёнок
Курча́ – цыплёнок
Куто́к – угол
Кухфайка – ватник, теплая жилетка
Ли́фык, ли́хвык – бюстгальтер
Луза́ть – освобождать кочан кукурузы от зерна (как вариант: Рушить)
Лу́скать – щелкать семечки
Ля́да – дверь в подвал или на чердак
Масля́нка – подсолнух
Мэ́шты – обувь для калош, похожая на современные угги
Неха́й – пусть, пускай
Нэма́е – нет (чего-либо)
Оцэ́ – вот это
Огиро́к – огурец
Пенди́тный – привередливый, капризный
Половы́к – вязанная своими руками из тряпок напольная дорожка Пэ́трать – думать
Радику́ль – женская сумочка
Рыту́зы – нижнее бельё, панталоны
Рушны́к – полотенце
Си́ненькие – баклажаны
Ски́ба (ски́бка) – долька, ломтик, обычно арбуза или дыни
Скуба́ть – ощипывать (птицу). Оскуба́ть (обскуба́ть) – ощипать
Скы́рда – стог сена или соломы
Слу́хать – слышать
Сма́лэць – жир с перетопленного сала
Сокы́ра – топор
Со́ус – не только жидкая подливка (как везде), но и густой суп из мяса, овощей и зелени
Спидны́ця – юбка (подъюбник с кружевами)
Такэ́ – такое
Те́ять опа́ру, ти́сто – ставить дрожжевое тесто
Тюти́на – шелковица
Уклу́нок – узел с вещами
Халабу́да - временная небольшая постройка или будка для собак
Ха́та – дом Хма́ра – туча
Циге́йка – безрукавка, летняя маечка
Цу́цик – маленькая собачка, щенок
Цыбу́ля – лук
Цэ – это
Цэба́рка, цэбро́ – ведро
Чаву́н – чугунный или алюминиевый казанок без ручек для приготовления пищи под ухват
Ча́кан – камыш
Часны́к – чеснок
Черевы́ки, чувя́ки – обувь, похожая на современные «балетки»
Черпа́к – ковшик (вариант: ко́рчик)
Чи – ли, или, то ли.
Чи́слэннык – календарь
Чо́боты – сапоги (обычно резиновые)
Чува́л – мешок
Шо – что
Ю́шка – не только бульон из рыбы (как везде), но и жидкая часть любого блюда
Яйцэ́ – яйцо
Як – как
Подготовила
Елена Мотыжева